четвер, 28 лютого 2019 р.

ТОП - 5 моїх улюблених ідіом в англійській мові)

Взагалі, вперше я зустрілася з ідіомами ( крилаті вислови) на грі з англійської мови між учнями мого класу) Це була ідіома "It's raining cats and dogs". І тут ми задуматись... Дослівно перекладається, як "Дощить коти і собаки". Перша думка,що це якась велика кількість котів і собак, які б'ються між собою. Але справжній переклад нас реально шокував... Як виявляється, ця ідіома означає "Дощ ллє, як з відра". Несе в собі зміст, ніби так дощить, що жоден господар не випустить свого кота чи собаку на вулицю) І з того часу я почала вивчати ідіоми. На сьогоднішній день я обрала 5 ідіом, які я використову найчастіше:

1) As fresh as a daisy - бадьорий, свіжий.
Дослівно - сввіжий, як маргаритка)

2) Don't cry over split milk - сльозами горю не поможеш.

Дослівно - не плач за збіглим молоком.
 3) A piece of cake - дуже просто.
Дослівно - як шматочок торта.
 4) Mans best friend - кращий друг людини.
Мається на увазі - собака.
 5) When pigs fly - коли свині почнуть літати.
Аналог з української - коли рак на горі свисне.
P.S. моя улюблена ідіома





Ось цими фразами я найбільше люблю користуватись. А які в тебе улюблені ідіоми?

1 коментар:

  1. Ухти. Навіть не знала про такі ідіоми.Дякую дуже) Буду користуватися)

    ВідповістиВидалити